еще пару заметок после поездки:

— не забываем запаску
— не забываем прикуриватель для аккумулятора
— смотреть какая таможня не загружена
— набирать еды/воды перед границей
— заправляться по полной перед границей
— ехать по Украине только в светлое время суток (получается намного быстрее)
— сделать ксерокопию техпаспорта и паспорта х2
— не забыть наличку (гривну)
  • avatar sigma
  • 0
Внимание!

Если вы предоставляете в посольство Украины в Нидерландах документы выданные в Нидерландах и перевод этих документов, то от вас потребуются четыре копии оригинального документа и четыре ОРИГИНАЛА переводов.

Не ксерокопии перевода, а именно четыре оригинала перевода с мокрой печатью и подписью переводчика.

Поэтому сразу просите у переводчика четыре оригинала перевода свидетельства о рождении, свидетельства о браке, свидетельства о смерти, паспорта гражданина Нидерландов и т.п.

Обращаю ваше внимание, что на данный момент в реестре присяжных переводчиков Нидерландов зарегистрировано всего 7 присяжных переводчиков.

См.
www.bureauwbtv.nl

В левом верхнем углу выбрать

Ik zoek een vertaler/tolk

Openbaar zoeken in het Rbtv

Выбрать нужные языки

Oekraïens — Nederlands

Nederlands — Oekraïens

Zoeken
  • avatar sigma
  • 0
Внимание!

Если вы предоставляете в посольство Украины в Нидерландах документы выданные в Нидерландах и перевод этих документов, то от вас потребуются четыре копии оригинального документа и четыре ОРИГИНАЛА переводов.

Не ксерокопии перевода, а именно четыре оригинала перевода с мокрой печатью и подписью переводчика.

Поэтому сразу просите у переводчика четыре оригинала перевода свидетельства о рождении, свидетельства о браке, свидетельства о смерти, паспорта гражданина Нидерландов и т.п.

Обращаю ваше внимание, что на данный момент в реестре присяжных переводчиков Нидерландов зарегистрировано всего 7 присяжных переводчиков.

См.
www.bureauwbtv.nl

В левом верхнем углу выбрать

Ik zoek een vertaler/tolk

Openbaar zoeken in het Rbtv

Выбрать нужные языки

Oekraïens — Nederlands

Nederlands — Oekraïens

Zoeken
  • avatar sigma
  • 0
А можно мои контакты тут оставить, а то мне все в мессенджере на Фейсбук пишут

hhct@live.nl

www.hhct.nl

tel. 0651765075 (есть Viber & Whatsapp)

www.facebook.com/halyna.sm

C уважением,

Галина Смакал
  • avatar Alexxs
  • 0
Ещё в пункте 6 можно ехать одному родителю, без ребёнка, но с полным комплектом документов.
  • avatar Tatyana
  • 0
Оригинал документа ЕС с требованиями здесь: eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:32013R0576
  • avatar Alexxs
  • 0
Есть один нюанс по поводу гемейнты, в которую надо идти. Мне пришлось идти в гемейнту госпиталя, в котором мы рожали, а не в гемейнту по месту прописки.
  • avatar sigma
  • 0
Вот как я и обещала выкладываю ответ из ДУО насчет признания права на преподавания. Я запрашивала право на преподавание во всех типах школ, кроме высшей (ВУЗы). Право на преподавание в beroepson¬derwijs en volwasseneneducatie получила сразу на неопределенное время. Право на преподавание в средней и начальной школе получила на 40 школьных недель (1 школьный год), проработав год в средней школе я выслала в ДУО все необходимые документы и через некоторое время ко мне на уроки приезжал инспектор из Министерства образования Го и признал за мной право преподавать английский в средней школе в качестве учителя 2 категории.

Все это я пишу для тех, кто желает подтвердить свой учительский диплом.
Желаю всем удачи!!!

Я высылала в ДУО – справку из NUFFIC (за которую сама платила) о соответствии моего образования голландском образованию.
Заверенные в Го муниципалитете или у нотариуса копии апостилированных: диплома + выписки из диплома + архивной справки с указанием всех предметов и количества часов + аттестата о среднем и восьмилетнем образовании и переводы всех этих документов. Также я высылала диплом о сдаче NT2. Я также высылала справку на англ. языке из нашего гор. управления образования и из школы в Польше о моем пед. стаже.

Так как у меня не получается вставить скан письма, мне пришлось сначала перевести скан из формата JPG >PDF, PDF>Word.

Naar aanleiding van uw aanvraag voor een onderwijsbevoegdheid als vakleer¬kracht Engels in het basisonderwijs en als docent in de sector beroepson¬derwijs en volwasseneneducatie, deal ik u het volgende mee.
Het ia in principe mogelijk aan mensen die in het bezit zijn van een in het buitenland behaald bewijs van bekwaamheid ook in Nederland bevoegdheid te verlenen tot het geven van onderwijs. Informatie hierover doe ik u in de bijlagen toekomen.
Reeds eerder is, in het kader van een aanvraag voor onderwijsbevoegdheid voor het voortgezet onderwijs, een onderzoek verricht naar da door u In Oekraïne gevolgde opleiding. Hieruit is het volgende gebleken, In 1995 heeft u aan het XXXXX het getuigschrift Diplom z vidznakoyu verkregen. Dit ver tegenwoordige in Oekraïne een nominaal vijfjarige lerarenopleiding in de richting Engels en Russisch, waarvan de bevoegdheid is verbonden tot het geven van voortgezet onderwijs. Naar niveau, functie en inhoud vertoont de opleiding de meeste overeenkomsten met ruim een Nederlands getuigschrift hoger beroepsonderwijs van de voormalige tweevakkige lerarenopleiding van de tweede graad in de vakken Engels en Russisch, met dien verstande dat deze combinatie van vak¬ken in Nederland niet tot de mogelijkheden behoorde, verder is op te merken dat, aangezien Russisch uw moedertaal IS U in dit vak een aanzienlijk ho¬ger niveau zult hebben bereikt dan degene die in Nederland de (huidige) tweedegraads lerarenopleiding Russisch heeft gevolgd. Immers, tijdens de Nederlandse opleiding is een deel van de studie gewijd aan taalverwerving. Ik geef hierna puntsgewijs de mogelijkheden aan ten aanzien van de door u gewenste onderwijsbevoegdheid.
Vakleerkracht Engels in het basisonderwijs
Gezien de resultaten van het onderzoek kan uw opleiding gelijkwaardig wor¬den geacht aan de akte van bekwaamheid van de tweede graad in twee vakken, waaronder het vak Engels. Daarnaast heeft u een bewijsstuk van voldoende beheersing van de Nederlandse taal overgelegd. Daarmee voldoet u aan de voorwaarden die worden gesteld ten aanzien van het verkrijgen van bevoegd¬heid voor bepaalde tijd. Ik ben dan ook bereid aan u, met toepassing van de «Regeling bevoegdheid basisonderwijs, speciaal basisonderwijs en
(voortge¬zet) speciaal onderwijs voor buitenlands diploma's» van 30 november 2001, kenmerk PO/PJ-2O01/4SS71, voor 40 schoolweken de bevoegdheid te verlenen tot het geven van onderwijs in het vak Engels aan scholen voor basisonderwijs, speciaal basisonderwijs en (voortgezet) speciaal onderwijs.

De tijd dat u als vakleerkracht Engels in het basisonderwijs, het speciaal basisonderwijs of het voortgezet; speciaal onderwijs werkt, kan een aan¬eengesloten tijdvak van een schooljaar (40 schoolweken) zijn, maar ook een aantal al dan niet direct op elkaar aansluitende perioden die in totaal 40 schoolweken omvatten.
De bevoegdheid voor onbepaalde tijd (de definitieve bevoegdheid) kan aan u worden verleend nadat u gedurende voornoemde periode als vakleerkracht Engels werkzaam bent geweest in het basisonderwijs, het speciaal basisonderwijs of het (voortgezet) (speciaal) onderwijs en de inspectie over uw functioneren positief heeft geadviseerd.
Voordat de 40 schoolweken waarin u als vakleerkracht Engels, heeft gewerkt zijn verstreken, dient u bij mij een verzoek in te dienen voor het verkrij¬gen van de bevoegdheid voor onbepaalde tijd, dit onder vermelding van de datum en bet kenmerknummer van deze brief- Dit verzoek dient vergezeld te gaan van een kopie van de aanstellingsbrief.
Vervolgens zal ik de betreffende inspecteur van het onderwijs ver¬zoeken u te beoordelen. Dit moet tijdig geschieden zodat de definitieve be¬voegdheid, indien deze kan werden verleend, direct aansluit op de tijdelij¬ke benoeming.
indien de bevoegdheid voor bepaalde tijd niet wordt gevolgd door een be¬voegdheid voor onbepaalde tijd, komt de tijdelijke bevoegdheid te verval¬len. U kunt dan niet meer in het basisonderwijs, het speciaal basisonder¬wijs of het (voortgezet) speciaal onderwijs werkzaam zijn.
Docent in de sector beroepsonderwijs en volwasseneneducatie
Op grond hiervan ben ik van mening dat u, met toepassing van artikel IV sub D van de Wet op de beroepen in het onderwijs van 30 juni 2004 (Staatsblad 2004. 344), in aanmerking kunt komen voor een verklaring van bekwaamheid voor de sector beroepsonderwijs en volwasseneneducatie die u hierbij ont¬vangt.
De informatie Beheer Groep verleent geen bemiddeling bij sollicitatie. U zult dus op eigen initiatief een functie in het onderwijs moeten zien te verkrijgen.
De door u toegezonden (gewaarmerkte) fotokopieën zend ik u hierbij retour. Bij eventuele vervolgcorrespondentie hoeft u niet opnieuw opleidingsgegevens toe te sturen of een aanvraagformulier in te vullen. De bevoegdheid voor onbepaalde tijd kunt u per brief aanvragen met als bijlage een aan¬stellingsbrief (zie hierboven).
De minister van Onderwijs, Cultuur en wetenschap, namens deze*
Tineke Brinks
Medewerker Diploma-erkenning en Legalisatie

bijlagen
  • avatar sigma
  • 0
Zomeractie!
10% korting op de vertaling UA<>NL, RU<>NL, UA<>EN, RU<>EN van een geboorteakte, een huwelijksakte, een ongehuwheidsverklaring, scheidingsdocumenten, een paspoort, een verklaring van Nederlanderschap, een rijbewijs (geen diploma's, o.i.d.). www.hhct.nl. hhct@live.nl
Літня акція!
10% знижка на переклади UA<>NL, RU<>NL, UA<>EN, RU<>EN свідоцтв про народження, свідоцтв про шлюб, довідок про сімейний стан, документів про розлучення, паспортів, довідок про отримання громадянства Нідерландів, посвідчень водія (за винятком дипломів). www.hhct.nl
hhct@live.nl
  • avatar sigma
  • 0
Присяжный переводчик украинского, русского, английского и нидерландского языков при окружном суде г. Зютфен, зарегистрированная в Реeстре присяжных переводчиков Нидерландов (регистрационный номер 209).

Образец моей подписи находится во всех окружных судах Нидерландов т.е. Вы можете заверить мои переводы во всех окружных судах Нидерландов.

Преподаватель английского и русского языков (с правом преподавания во всех учебных заведениях Нидерландов).

www.HHCT.nl
hhct@live.nl
mob. 0651765075
skype: halyna.smakalПрисяжный переводчик украинского, русского, английского и нидерландского языков  (регистрационный номер 209).
  • avatar Tatyana
  • 0
Короткая ссылка на этот квартальчик на гугломапах: goo.gl/maps/2F3d6UBVMbv
  • avatar Tatyana
  • 0
Заезжали как-то в Хако (Haco) в Утрехте, который находится по адресу
zeelantlaan 27-29, Woonboulevard Kanaleneiland, 3526 AK Utrecht.
Оказалось, что рядом с ним есть целый квартал магазинов, так или иначе связанных с обустройством дома. Так что если Бреда далеко, можно попробовать приехать сюда для начала.
Уже 2 года посту, но интересно:
не было ли страшно покупать бу авто с батарейкой?
И как обслуга батареи?
До сих пор в использовании? или уже сменили на что-то другое?
Всем привет!
Ребята, такой вопрос:
Есть ли лимит по времени на пользование «освобождения» от BPM?
Я уже не первый год в Голландии, а машина еще на Родине. И слышал что освобождение от BPM действительно только первые 6 месяцев после переезда.
Мы пользовались услугами вот этих ребят: www.iglogistics.nl/ (и погрузка-разгрузка вещей, и транспортировка). Получилось очень быстро и дешево.
  • avatar SAHbKA
  • 0
После трех редиректов по телефону мне ответили, что мне надо заполнить то самое письмо о согласии, приложить копии паспорта(или пермита) и номер телефона. Чтоб в случае чего они смогли позвонить и проверить.
я им звонил как-то. номер телефона не помню — можно этот попробовать +31 20 794 0800
www.schiphol.nl/en/contact-schiphol/
  • avatar SAHbKA
  • 0
а куда в Схипхол звонить? на стойки регистрации?:)
про бабушку не знаю — можно позвонить в Схипхол узнать
  • avatar SAHbKA
  • 0
и будет ли этого достаточно для голландских пограничников?